最初的籃球規則是由籃球的發明者,James Naismith,在 1892 年所制訂發表的。全文共有十三條:

  • (一)可用單、雙手向任何方向扔球。
The ball may be thrown in any direction with one or both hands.

  • (二)可用單、雙手向任何方向拍打球,但是不准用拳擊球。
The ball may be batted in any direction with one or both hands, but never with the fist.

  • (三)不准帶球跑,持球隊員必須在接球地點把球擲出,接球隊員可以在快速跑動中做急停接球。
A player cannot run with the ball. The player must throw it from the spot on which he catches it, allowance to be made for a man running at good speed.

  • (四)必須用手持球,不准用胳膊或身體夾、停球。
The ball must be held in or between the hands. The arms or body must not be used for holding it.

  • (五)不准用肩、手、脚撞、推、拉、絆、打等動作來對付對方隊員。如違反此項規則,第一次是犯規,第二次再犯規就令其停止比賽,直到投中下一個球才允許上場。如果是故意犯規傷害對方,則取消他參加整場比賽的資格,而且不准許替補。
No shouldering, holding, pushing, striking or tripping in any way of an opponent. The first infringement of this rule by any person shall count as a foul; the second shall disqualify him until the next goal is made or, if there was evident intent to injure the person, for the whole of the game. No substitution shall be allowed.

  • (六)用拳擊球算犯規,與第三、四條同樣屬於違反第五條規則所叙述的。
A foul is striking at the ball with the fist, violations of Rules 3 and 4 and such as described in Rule 5.

  • (七)如果任何一方連續犯規三次,就算對方命中1球(連續的意思是指在這期間內對方隊員未犯過規)。
If either side makes three consecutive fouls it shall count as a goal for the opponents (consecutive means without the opponents in the meantime making a foul).

  • (八)當防守者未接觸到球或干擾球,球投入框內就算命中,如球停留在籃框邊而對方隊員移動了籃,也算得分。
Goal shall be made when the ball is thrown or batted from the ground into the basket and stays there, providing those defending the goal do not touch or disturb the goal. If the ball rests on the edge and the opponents move the basket, it shall count as a goal.

  • (九)當球出界,由對方一個隊員擲入場內。若有爭議,由裁判員在靠近出界的邊線外將球扔進場內。擲界外球時,應在5秒鐘內擲入場內。如超過5秒鐘,則判給對方發球;如故意延誤時間,則判犯規;連續3次則取消比賽資格。
When the ball goes out of bounds, it shall be thrown into the field and played by the first person touching it. In case of dispute the umpire shall throw it straight into the field. The thrower-in is allowed five seconds. If he holds it longer, it shall go to the opponent. If any side persists in delaying the game, the umpire shall call a foul on them.

  • (十)副裁判是運動員的仲裁者,他要注意犯規情况,當某隊已三次犯規時,他要報告正裁判,他有權根據規則第五條取消球員比賽資格。
The umpire shall be judge of the men and shall note the fouls and notify the referee when three consecutive fouls have been made. He shall have the power to disqualify men according to Rule 5.
  • (十一)正裁判是球的仲裁者,他可以判定什麽時候(球)處于比賽狀態、球在界內屬與哪一隊和計時、記錄得分,還有其他通常由正裁判執行的職責。
The referee shall be the judge of the ball and decide when it is in play in bounds, to which side it belongs, and shall keep the time. He shall decide when a goal has been made and keep account of the goals with any other duties that are usually performed by a referee.

  • (十二)比賽在兩個15分鐘內進行,中間休息5分鐘。
The time shall be two 15-minute halves with five minutes' rest between.

  • (十三)球賽時間到,以中球多者爲勝(如平局,經雙方隊長同意,比賽可延至誰先命中1個球爲止)。
The side making the most goals in that time shall be declared the winners.